一字译错引来灭顶之灾
文章摘要:一字简单的像一杯纯净的水,纯纯的面对世界;一字译这一年,你是我的生死恋人,是我唯一的寄托。一字译错凤凰,宛如一部厚厚的史书,记载着亘古沧桑,凤凰,又宛如小家碧玉镶在神秘的湘西怀中,点缀着烟雨江南。一字译错引是你吗,我的月亮?一字译错引来诚然、不愿淡抹的愤怒与怨恨几乎充斥了整颗心脏。
战争是无情的。任何疏忽和大意都可能造成无法挽回的损失。下面这个小故事也许能给我们以警示。
位于广西和贵州交界处的六寨是一个鲜为人知的小镇。抗日战争时期,这里距抗日前线十分遥远,不要说日本陆军,就是空军也很少飞临这个地区,宛如一片"世外桃源"。正是看重这一点,国民党第4战区司令长官张发奎才把自己的司令部设在此地。然而,张发奎无论如何也想不到,由于纯粹人为的原因,这里竟然遭到一次无情轰炸。
1944年11月,中国军队和侵华日军正在柳州展开激战。27日,日军进抵距贵州边境约20公里的南丹、六甲地区。这一天,美国第6航空队奉命出动B-29型轰炸机前去轰炸南丹、六甲地区的日军。可是机场指挥部的译电员却把电报中的"六甲"译成了"六寨"。六寨和六甲虽然只有一字之差,但却相差100多公里。美军飞行员接到命令后,从成都机场起飞,按图上标示的航线,直向广西北部六寨方向飞去。
当17架涂有美军标志的飞机出现在六寨上空时,当地军民兴高采烈地走出家门,挥舞着彩旗,向盟军飞行员致意。然而,美军飞机回报他们的却是一颗接一颗的炸弹。六寨这个弹丸之地顿时陷入一片火海。人们在血火中呼喊奔跑,乱作一团。一枚重磅炸弹正好命中张发奎的司令部,使所有文件、资料连同司令官多年的日记都化为灰烬。1名中将、2名少将、200多名上校以下军官、800多名士兵和5000多名难民在这次误诈中丧生。