高三作文7500字
首页 > 高中作文 > 高三 > 7500字作文 > 正文

《诗经》名篇摘录_7500字

文章摘要:高三作文7500字:怎么写好《诗经》名篇摘录7500字作文?1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。美丽善良的姑娘,正是君子好对象。2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。以下是袁舒卉写的《《诗经》名篇摘录》范文;

  • 作者:袁舒卉
  • 班级:高中高三
  • 字数7500字作文
  • 体裁
  • 段落:分127段叙写
  • 更新:2022年03月18日 14时32分

1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。

《诗经·国风·周南·关雎》

译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。

美丽善良的姑娘,正是君子好对象。

2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

《诗经·国风·秦风·蒹葭》

译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。

所恋的那个心上人,正在河水那一方。

3、桃之夭夭,灼灼其华.

《诗经·国风·周南·桃夭》

译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花

4、巧笑倩兮,美目盼兮.

《诗经·国风·卫风·硕人》

译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。

5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

《诗经·国风·王风·黍离》

译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。

高远的苍天啊,我怎么会是这样?

6、 青青子衿,悠悠我心。

《诗经·国风·郑风·子衿》

译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。

7、投我以木瓜,报之以琼琚。

《诗经·国风·卫风·木瓜》

译:他送我木瓜,我就还他美玉。

8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.

《诗经·小雅·采薇》

译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。

如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。

9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?

《诗经·国风·郑风·风雨》

译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。

看到你来这里,还有什么不高兴呢?

10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

《诗经·国风·卫风·淇奥》

译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

11、言者无罪,闻者足戒。

《诗经·周南·关雎·序》

译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。

听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

12、它山之石,可以攻玉。

《诗经·小雅·鹤鸣》

译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。

13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。

《诗经·国风·卫风·木瓜 》

译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答

这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。

注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。

14、靡不有初,鲜克有终。

《诗经·大雅·荡》

译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。

事情都有个开头,但很少能到终了。

15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

《诗经·小雅·鹿鸣》

译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。

我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

16、执子之手,与子偕老。

《诗经·国风·邶风·击鼓》

译:我会牵着你的手,和你一起老去.

17、月出皎兮,佼人僚兮。

《诗经·国风·陈风》

译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。

18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。

《诗经.国风.魏风.硕鼠》

译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。

发誓要离开你,到那舒心地。

(这里把剥削阶级比作老鼠)

19、秩秩斯干,幽幽南山

《小雅。鸿雁。斯干》

译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

《诗经.国风.邶风.柏舟》

译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。

静下心来思前想,只恨想飞无翅膀

21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。

《诗经.小雅.白驹》

译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。

它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好

22、人而无仪,不死何为。

《诗经·鄘风·相鼠》

译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。

23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。

《诗经·周南·卷耳》

译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。

《诗经·国风·周南·关雎》

译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。

美丽善良的姑娘,正是君子好对象。

2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

《诗经·国风·秦风·蒹葭》

译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。

所恋的那个心上人,正在河水那一方。

3、桃之夭夭,灼灼其华.

《诗经·国风·周南·桃夭》

译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花

4、巧笑倩兮,美目盼兮.

《诗经·国风·卫风·硕人》

译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。

5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

《诗经·国风·王风·黍离》

译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。

高远的苍天啊,我怎么会是这样?

6、 青青子衿,悠悠我心。

《诗经·国风·郑风·子衿》

译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。

7、投我以木瓜,报之以琼琚。

《诗经·国风·卫风·木瓜》

译:他送我木瓜,我就还他美玉。

8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.

《诗经·小雅·采薇》

译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。

如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。

9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?

《诗经·国风·郑风·风雨》

译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。

看到你来这里,还有什么不高兴呢?

10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

《诗经·国风·卫风·淇奥》

译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

11、言者无罪,闻者足戒。

《诗经·周南·关雎·序》

译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。

听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

12、它山之石,可以攻玉。

《诗经·小雅·鹤鸣》

译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。

13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。

《诗经·国风·卫风·木瓜 》

译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答

这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。

注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。

14、靡不有初,鲜克有终。

《诗经·大雅·荡》

译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。

事情都有个开头,但很少能到终了。

15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

《诗经·小雅·鹿鸣》

译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。

我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

16、执子之手,与子偕老。

《诗经·国风·邶风·击鼓》

译:我会牵着你的手,和你一起老去.

17、月出皎兮,佼人僚兮。

《诗经·国风·陈风》

译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。

18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。

《诗经.国风.魏风.硕鼠》

译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。

发誓要离开你,到那舒心地。

(这里把剥削阶级比作老鼠)

19、秩秩斯干,幽幽南山

《小雅。鸿雁。斯干》

译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

《诗经.国风.邶风.柏舟》

译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。

静下心来思前想,只恨想飞无翅膀

21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。

《诗经.小雅.白驹》

译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。

它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好

22、人而无仪,不死何为。

《诗经·鄘风·相鼠》

译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。

23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。

《诗经·周南·卷耳》

译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。

《诗经·国风·周南·关雎》

译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。

美丽善良的姑娘,正是君子好对象。

2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

《诗经·国风·秦风·蒹葭》

译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。

所恋的那个心上人,正在河水那一方。

3、桃之夭夭,灼灼其华.

《诗经·国风·周南·桃夭》

译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花

4、巧笑倩兮,美目盼兮.

《诗经·国风·卫风·硕人》

译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。

5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

《诗经·国风·王风·黍离》

译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。

高远的苍天啊,我怎么会是这样?

6、 青青子衿,悠悠我心。

《诗经·国风·郑风·子衿》

译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。

7、投我以木瓜,报之以琼琚。

《诗经·国风·卫风·木瓜》

译:他送我木瓜,我就还他美玉。

8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.

《诗经·小雅·采薇》

译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。

如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。

9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?

《诗经·国风·郑风·风雨》

译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。

看到你来这里,还有什么不高兴呢?

10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

《诗经·国风·卫风·淇奥》

译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

11、言者无罪,闻者足戒。

《诗经·周南·关雎·序》

译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。

听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

12、它山之石,可以攻玉。

《诗经·小雅·鹤鸣》

译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。

13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。

《诗经·国风·卫风·木瓜 》

译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答

这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。

注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。

14、靡不有初,鲜克有终。

《诗经·大雅·荡》

译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。

事情都有个开头,但很少能到终了。

15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

《诗经·小雅·鹿鸣》

译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。

我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

16、执子之手,与子偕老。

《诗经·国风·邶风·击鼓》

译:我会牵着你的手,和你一起老去.

17、月出皎兮,佼人僚兮。

《诗经·国风·陈风》

译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。

18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。

《诗经.国风.魏风.硕鼠》

译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。

发誓要离开你,到那舒心地。

(这里把剥削阶级比作老鼠)

19、秩秩斯干,幽幽南山

《小雅。鸿雁。斯干》

译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

《诗经.国风.邶风.柏舟》

译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。

静下心来思前想,只恨想飞无翅膀

21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。

《诗经.小雅.白驹》

译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。

它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好

22、人而无仪,不死何为。

《诗经·鄘风·相鼠》

译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。

23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。

《诗经·周南·卷耳》

译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。

《诗经·国风·周南·关雎》

译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。

美丽善良的姑娘,正是君子好对象。

2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

《诗经·国风·秦风·蒹葭》

译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。

所恋的那个心上人,正在河水那一方。

3、桃之夭夭,灼灼其华.

《诗经·国风·周南·桃夭》

译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花

4、巧笑倩兮,美目盼兮.

《诗经·国风·卫风·硕人》

译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。

5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

《诗经·国风·王风·黍离》

译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。

高远的苍天啊,我怎么会是这样?

6、 青青子衿,悠悠我心。

《诗经·国风·郑风·子衿》

译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。

7、投我以木瓜,报之以琼琚。

《诗经·国风·卫风·木瓜》

译:他送我木瓜,我就还他美玉。

8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.

《诗经·小雅·采薇》

译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。

如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。

9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?

《诗经·国风·郑风·风雨》

译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。

看到你来这里,还有什么不高兴呢?

10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

《诗经·国风·卫风·淇奥》

译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

11、言者无罪,闻者足戒。

《诗经·周南·关雎·序》

译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。

听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

12、它山之石,可以攻玉。

《诗经·小雅·鹤鸣》

译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。

13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。

《诗经·国风·卫风·木瓜 》

译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答

这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。

注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。

14、靡不有初,鲜克有终。

《诗经·大雅·荡》

译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。

事情都有个开头,但很少能到终了。

15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

《诗经·小雅·鹿鸣》

译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。

我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

16、执子之手,与子偕老。

《诗经·国风·邶风·击鼓》

译:我会牵着你的手,和你一起老去.

17、月出皎兮,佼人僚兮。

《诗经·国风·陈风》

译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。

18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。

《诗经.国风.魏风.硕鼠》

译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。

发誓要离开你,到那舒心地。

(这里把剥削阶级比作老鼠)

19、秩秩斯干,幽幽南山

《小雅。鸿雁。斯干》

译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

《诗经.国风.邶风.柏舟》

译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。

静下心来思前想,只恨想飞无翅膀

21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。

《诗经.小雅.白驹》

译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。

它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好

22、人而无仪,不死何为。

《诗经·鄘风·相鼠》

译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。

23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。

《诗经·周南·卷耳》

译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。

《诗经·国风·周南·关雎》

译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。

美丽善良的姑娘,正是君子好对象。

2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

《诗经·国风·秦风·蒹葭》

译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。

所恋的那个心上人,正在河水那一方。

3、桃之夭夭,灼灼其华.

《诗经·国风·周南·桃夭》

译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花

4、巧笑倩兮,美目盼兮.

《诗经·国风·卫风·硕人》

译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。

5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

《诗经·国风·王风·黍离》

译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。

高远的苍天啊,我怎么会是这样?

6、 青青子衿,悠悠我心。

《诗经·国风·郑风·子衿》

译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。

7、投我以木瓜,报之以琼琚。

《诗经·国风·卫风·木瓜》

译:他送我木瓜,我就还他美玉。

8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.

《诗经·小雅·采薇》

译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。

如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。

9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?

《诗经·国风·郑风·风雨》

译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。

看到你来这里,还有什么不高兴呢?

10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

《诗经·国风·卫风·淇奥》

译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

11、言者无罪,闻者足戒。

《诗经·周南·关雎·序》

译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。

听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

12、它山之石,可以攻玉。

《诗经·小雅·鹤鸣》

译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。

13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。

《诗经·国风·卫风·木瓜 》

译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答

这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。

注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。

14、靡不有初,鲜克有终。

《诗经·大雅·荡》

译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。

事情都有个开头,但很少能到终了。

15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

《诗经·小雅·鹿鸣》

译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。

我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

16、执子之手,与子偕老。

《诗经·国风·邶风·击鼓》

译:我会牵着你的手,和你一起老去.

17、月出皎兮,佼人僚兮。

《诗经·国风·陈风》

译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。

18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。

《诗经.国风.魏风.硕鼠》

译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。

发誓要离开你,到那舒心地。

(这里把剥削阶级比作老鼠)

19、秩秩斯干,幽幽南山

《小雅。鸿雁。斯干》

译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

《诗经.国风.邶风.柏舟》

译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。

静下心来思前想,只恨想飞无翅膀

21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。

《诗经.小雅.白驹》

译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。

它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好

22、人而无仪,不死何为。

《诗经·鄘风·相鼠》

译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。

23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。

《诗经·周南·卷耳》

译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。

《诗经·国风·周南·关雎》

译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。

美丽善良的姑娘,正是君子好对象。

2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

《诗经·国风·秦风·蒹葭》

译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。

所恋的那个心上人,正在河水那一方。

3、桃之夭夭,灼灼其华.

《诗经·国风·周南·桃夭》

译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花

4、巧笑倩兮,美目盼兮.

《诗经·国风·卫风·硕人》

译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。

5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

《诗经·国风·王风·黍离》

译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。

高远的苍天啊,我怎么会是这样?

6、 青青子衿,悠悠我心。

《诗经·国风·郑风·子衿》

译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。

7、投我以木瓜,报之以琼琚。

《诗经·国风·卫风·木瓜》

译:他送我木瓜,我就还他美玉。

8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.

《诗经·小雅·采薇》

译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。

如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。

9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?

《诗经·国风·郑风·风雨》

译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。

看到你来这里,还有什么不高兴呢?

10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

《诗经·国风·卫风·淇奥》

译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

11、言者无罪,闻者足戒。

《诗经·周南·关雎·序》

译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。

听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

12、它山之石,可以攻玉。

《诗经·小雅·鹤鸣》

译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。

13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。

《诗经·国风·卫风·木瓜 》

译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答

这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。

注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。

14、靡不有初,鲜克有终。

《诗经·大雅·荡》

译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。

事情都有个开头,但很少能到终了。

15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

《诗经·小雅·鹿鸣》

译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。

我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

16、执子之手,与子偕老。

《诗经·国风·邶风·击鼓》

译:我会牵着你的手,和你一起老去.

17、月出皎兮,佼人僚兮。

《诗经·国风·陈风》

译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。

18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。

《诗经.国风.魏风.硕鼠》

译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。

发誓要离开你,到那舒心地。

(这里把剥削阶级比作老鼠)

19、秩秩斯干,幽幽南山

《小雅。鸿雁。斯干》

译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

《诗经.国风.邶风.柏舟》

译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。

静下心来思前想,只恨想飞无翅膀

21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。

《诗经.小雅.白驹》

译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。

它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好

22、人而无仪,不死何为。

《诗经·鄘风·相鼠》

译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。

23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。

《诗经·周南·卷耳》

译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。

《诗经·国风·周南·关雎》

译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。

美丽善良的姑娘,正是君子好对象。

2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

《诗经·国风·秦风·蒹葭》

译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。

所恋的那个心上人,正在河水那一方。

3、桃之夭夭,灼灼其华.

《诗经·国风·周南·桃夭》

译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花

4、巧笑倩兮,美目盼兮.

《诗经·国风·卫风·硕人》

译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。

5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

《诗经·国风·王风·黍离》

译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。

高远的苍天啊,我怎么会是这样?

6、 青青子衿,悠悠我心。

《诗经·国风·郑风·子衿》

译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。

7、投我以木瓜,报之以琼琚。

《诗经·国风·卫风·木瓜》

译:他送我木瓜,我就还他美玉。

8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.

《诗经·小雅·采薇》

译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。

如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。

9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?

《诗经·国风·郑风·风雨》

译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。

看到你来这里,还有什么不高兴呢?

10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

《诗经·国风·卫风·淇奥》

译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

11、言者无罪,闻者足戒。

《诗经·周南·关雎·序》

译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。

听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

12、它山之石,可以攻玉。

《诗经·小雅·鹤鸣》

译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。

13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。

《诗经·国风·卫风·木瓜 》

译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答

这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。

注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。

14、靡不有初,鲜克有终。

《诗经·大雅·荡》

译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。

事情都有个开头,但很少能到终了。

15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

《诗经·小雅·鹿鸣》

译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。

我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

16、执子之手,与子偕老。

《诗经·国风·邶风·击鼓》

译:我会牵着你的手,和你一起老去.

17、月出皎兮,佼人僚兮。

《诗经·国风·陈风》

译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。

18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。

《诗经.国风.魏风.硕鼠》

译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。

发誓要离开你,到那舒心地。

(这里把剥削阶级比作老鼠)

19、秩秩斯干,幽幽南山

《小雅。鸿雁。斯干》

译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

《诗经.国风.邶风.柏舟》

译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。

静下心来思前想,只恨想飞无翅膀

21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。

《诗经.小雅.白驹》

译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。

它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好

22、人而无仪,不死何为。

《诗经·鄘风·相鼠》

译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。

23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。

《诗经·周南·卷耳》

译:让我姑且饮酒作乐吧,

查看:16824   时间:2022-3-18 14:32   转载请注明出处,本文网址:
https://m.98zw.com/7500zizuowen/916602.html

作者:高中高三学生(2)班 袁舒卉

相关7500字作文

大家正在看的作文: