《诗经》名篇摘录_7500字
文章摘要:高三作文7500字:怎么写好《诗经》名篇摘录7500字作文?1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。美丽善良的姑娘,正是君子好对象。2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。以下是袁舒卉写的《《诗经》名篇摘录》范文;
- 作者:袁舒卉
- 班级:高中高三
- 字数:7500字作文
- 体裁:
- 段落:分127段叙写
- 更新:2022年03月18日 14时32分
1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、 青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜 》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。
它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好 。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、 青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜 》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。
它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好 。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、 青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜 》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。
它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好 。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、 青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜 》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。
它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好 。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、 青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜 》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。
它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好 。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、 青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜 》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。
它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好 。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》
译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》
译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。
所恋的那个心上人,正在河水那一方。
3、桃之夭夭,灼灼其华.
《诗经·国风·周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
4、巧笑倩兮,美目盼兮.
《诗经·国风·卫风·硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
5、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
《诗经·国风·王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。
高远的苍天啊,我怎么会是这样?
6、 青青子衿,悠悠我心。
《诗经·国风·郑风·子衿》
译: 青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。
7、投我以木瓜,报之以琼琚。
《诗经·国风·卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就还他美玉。
8、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗经·小雅·采薇》
如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。
9、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?
《诗经·国风·郑风·风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。
看到你来这里,还有什么不高兴呢?
10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《诗经·国风·卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
11、言者无罪,闻者足戒。
《诗经·周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
12、它山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。13、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
《诗经·国风·卫风·木瓜 》
译:你送我木瓜,我就以琼浆玉液报答。
这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好。
注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。
14、靡不有初,鲜克有终。
《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
事情都有个开头,但很少能到终了。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
《诗经·小雅·鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。
我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、执子之手,与子偕老。
《诗经·国风·邶风·击鼓》
译:我会牵着你的手,和你一起老去.
17、月出皎兮,佼人僚兮。
《诗经·国风·陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
18、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
《诗经.国风.魏风.硕鼠》
译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顾。
发誓要离开你,到那舒心地。
(这里把剥削阶级比作老鼠)
19、秩秩斯干,幽幽南山
《小雅。鸿雁。斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
《诗经.国风.邶风.柏舟》
译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。
静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。
21、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
《诗经.小雅.白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。
它咀嚼着一捆青草 ,那人如玉般美好 。
22、人而无仪,不死何为。
《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。
23、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。
《诗经·周南·卷耳》
译:让我姑且饮酒作乐吧,